Merci pour ce voyage poétique, métaphysique, scientifique et documenté à travers le temps et l'espace. Ça donne le vertige ! La possibilité de lire en français et en anglais est aussi un plus indéniable. Bravo !
mais oui, je pensais exactement à cette chose hier. nous avons perdu le sens du continuum avec l’intégralité de l’histoire et de la nature et, en tant que tels, nous sommes totalement à la dérive dans l’ère la plus égocentrique qui ait jamais été envisagée.
J’ai commencé à apprendre le français avant l’anglais (avant même ma propre langue, quand on la commence à l’école dans la première année). Et je me préparais à l'étudier à l’université. Mais, comme on dit en roumain: "viața bate filmul" (ChatGPT n’a pas été capable de bien traduire ça), c'est ainsi qu'à dix-huit ans, j’ai coupé tout contact avec le français, refusant presque toute interaction avec la langue (sauf quelques petites préciosités dans ma façon de parler), au point de croire que je l’avais oubliée. Et voilà qu’aujourd’hui, Justin, un peu amusée par l’idée, j’ai commencé à lire cette version française… et je me rends compte que je ne l’ai pas oubliée. Je suis sûre que je ne peux plus la parler, mais tout de même… quelle chose de pouvoir encore comprendre une langue que je n’ai pas touchée depuis un quart de siècle. Merci!
Bravo. En tant que femme, et donc être lunaire, j'adhère. Une question: La répétition du paragraphe qui commence par "La Lune ne s’est pas contentée d’engendrer puis de disparaître" est voulue? Et, si oui, pourquoi?
Merci, Mira ! Je sais que c'est assez audacieux de ma part d'écrire sur “l'éternel féminin”, mais je m'appuis beaucoup ici sur les travaux de Marija Gimbutas et aliae, selon le principe de “Nothing about us without us.” Merci aussi pour la correction ; j'ai éliminé la répétition du paragraphe.
Merci pour ce voyage poétique, métaphysique, scientifique et documenté à travers le temps et l'espace. Ça donne le vertige ! La possibilité de lire en français et en anglais est aussi un plus indéniable. Bravo !
mais oui, je pensais exactement à cette chose hier. nous avons perdu le sens du continuum avec l’intégralité de l’histoire et de la nature et, en tant que tels, nous sommes totalement à la dérive dans l’ère la plus égocentrique qui ait jamais été envisagée.
J’ai commencé à apprendre le français avant l’anglais (avant même ma propre langue, quand on la commence à l’école dans la première année). Et je me préparais à l'étudier à l’université. Mais, comme on dit en roumain: "viața bate filmul" (ChatGPT n’a pas été capable de bien traduire ça), c'est ainsi qu'à dix-huit ans, j’ai coupé tout contact avec le français, refusant presque toute interaction avec la langue (sauf quelques petites préciosités dans ma façon de parler), au point de croire que je l’avais oubliée. Et voilà qu’aujourd’hui, Justin, un peu amusée par l’idée, j’ai commencé à lire cette version française… et je me rends compte que je ne l’ai pas oubliée. Je suis sûre que je ne peux plus la parler, mais tout de même… quelle chose de pouvoir encore comprendre une langue que je n’ai pas touchée depuis un quart de siècle. Merci!
Vous avez ajouté une traduction anglaise !?!?! Quelle honte ! Tenez bon !
I need to watch more Frasier, apparently.
Bravo. En tant que femme, et donc être lunaire, j'adhère. Une question: La répétition du paragraphe qui commence par "La Lune ne s’est pas contentée d’engendrer puis de disparaître" est voulue? Et, si oui, pourquoi?
Merci, Mira ! Je sais que c'est assez audacieux de ma part d'écrire sur “l'éternel féminin”, mais je m'appuis beaucoup ici sur les travaux de Marija Gimbutas et aliae, selon le principe de “Nothing about us without us.” Merci aussi pour la correction ; j'ai éliminé la répétition du paragraphe.